-
1 muta
I. muta s.f. 1. ( cambio) relève; ( dei cavalli) relais m.: dare la muta a qcu. prendre la relève de qqn; ( Mil) dare la muta prendre la relève. 2. ( travasatura) transvasement m. 3. ( Zool) mue: fare la muta muer. 4. (rif. a biancheria: cambio) rechange m. 5. ( serie) série, jeu m., ensemble m.: una muta di corde une série de cordes, un jeu de cordes. 6. ( tuta per immersioni subacquee) combinaison de plongée. II. muta s.f. 1. ( Caccia) ( branco di cani) meute. 2. ( branco di cani da traino) attelage m. (de chiens). 3. ( di cavalli) attelage m. -
2 loquor
lŏquor, lŏqui, lŏcūtus (lŏquūtus) sum - intr. et tr. - - inf. loquier, Naev. ap. Gell. 1, 24, 2. – arch. loquontur = loquuntur, Varr. LL. 6, 1; locuntur, Plaut. Bacch. 801. - cf. gr. λάσκω, ἔλακον. - intr. - [st1]1 [-] parler. - loqui: parler (comme dans la conversation, dans le privé); dicere, orare: parler en orateur, en public. - Scipio mihi sane bene et loqui videtur et dicere, Cic. Br. 58: Scipion, à mon avis, parle vraiment bien, et dans le privé, et en public. - ille familiaris meus recte loqui putabat esse inusitate loqui, Cic. Br. 260: mon bon ami continua à penser que bien parler, c'est employer des mots dont nul ne se sert. - bene Latine loqui, Cic. Br. 228: parler le latin purement. - non tam bene quam suaviter loquendo (superabit), Cic. de Or. 3, 43: (il aura le dessus) moins pour la correction que pour la douceur de son parler. - ita tum loquebantur, Cic. Br. 68: telle était la langue du temps. - de aliquo cum aliquo loqui, Cic. Fam. 6, 8, 3: parler de qqn à qqn. - loquor de tuo monumento, Cic. Verr. 4, 69: je parle de ton monument (mes paroles concernent ton monument). - secum loqui, Cic. Off. 3, 1: s'entretenir avec soi-même. - male loqui, Ter. And. 873; CIC. Amer. 140: mal parler, dire du mal. - res loquitur ipsa, Cic. Mil. 53: les faits parlent d'eux-mêmes. - muta quadam loquentia inducere, Cic. Or. 138, faire parler certaines choses inanimées. - loqui cum aliquo de aliqua re: s'entretenir avec qqn de qqch. - avec dat. male loqui alicui: dire du mal de qqn. - pergin male loqui, mulier, mihi, Plaut. Truc.: tu continues à m'insulter, femme. - vento et fluctibus loqui, Stat.: parler au vent et aux flots (former des voeux inutiles). - tr. - [st1]2 [-] dire. - pugnantia loqui, Cic. Tusc. 1, 13: dire des choses contradictoires. - quid turres loquar? Liv. 5, 5, 6: à quoi bon parler de tours? - loquere tuum mihi nomen, Plaut. Men. 5, 9, 7: dis-moi ton nom. - loquuntur: on dit. - loquuntur te dare... Virg.: on dit que tu donnes... - vulgo loquebantur Antonium mansurum esse Casilini, Cic. Att. 16, 10, 1: le bruit courait qu'Antoine s'arrêterait à Casilinum. - oculi nimis arguti, quemadmodum animo adfecti simus, loquuntur, Cic. Leg. 1, 2: les yeux trop expressifs disent quels sentiments nous affectent. - cetera cum chartā dextra locuta est, Ov. H. 18, 20: le reste, ma main le confia au papier. - cum quo volucres mea fata loquentur? Stat. Th. 8, 181: à qui les oiseaux révéleront-ils mes destinées? [st1]3 [-] parler sans cesse de, avoir toujours à la bouche. - Curios, Luscinos loqui, Cic. Par. 50: ne parler que des Curius, des Luscinus. - Dolabella merum bellum loquitur, Cic. Fam. 9, 13, 8: Dolabella ne parle que de guerre.* * *lŏquor, lŏqui, lŏcūtus (lŏquūtus) sum - intr. et tr. - - inf. loquier, Naev. ap. Gell. 1, 24, 2. – arch. loquontur = loquuntur, Varr. LL. 6, 1; locuntur, Plaut. Bacch. 801. - cf. gr. λάσκω, ἔλακον. - intr. - [st1]1 [-] parler. - loqui: parler (comme dans la conversation, dans le privé); dicere, orare: parler en orateur, en public. - Scipio mihi sane bene et loqui videtur et dicere, Cic. Br. 58: Scipion, à mon avis, parle vraiment bien, et dans le privé, et en public. - ille familiaris meus recte loqui putabat esse inusitate loqui, Cic. Br. 260: mon bon ami continua à penser que bien parler, c'est employer des mots dont nul ne se sert. - bene Latine loqui, Cic. Br. 228: parler le latin purement. - non tam bene quam suaviter loquendo (superabit), Cic. de Or. 3, 43: (il aura le dessus) moins pour la correction que pour la douceur de son parler. - ita tum loquebantur, Cic. Br. 68: telle était la langue du temps. - de aliquo cum aliquo loqui, Cic. Fam. 6, 8, 3: parler de qqn à qqn. - loquor de tuo monumento, Cic. Verr. 4, 69: je parle de ton monument (mes paroles concernent ton monument). - secum loqui, Cic. Off. 3, 1: s'entretenir avec soi-même. - male loqui, Ter. And. 873; CIC. Amer. 140: mal parler, dire du mal. - res loquitur ipsa, Cic. Mil. 53: les faits parlent d'eux-mêmes. - muta quadam loquentia inducere, Cic. Or. 138, faire parler certaines choses inanimées. - loqui cum aliquo de aliqua re: s'entretenir avec qqn de qqch. - avec dat. male loqui alicui: dire du mal de qqn. - pergin male loqui, mulier, mihi, Plaut. Truc.: tu continues à m'insulter, femme. - vento et fluctibus loqui, Stat.: parler au vent et aux flots (former des voeux inutiles). - tr. - [st1]2 [-] dire. - pugnantia loqui, Cic. Tusc. 1, 13: dire des choses contradictoires. - quid turres loquar? Liv. 5, 5, 6: à quoi bon parler de tours? - loquere tuum mihi nomen, Plaut. Men. 5, 9, 7: dis-moi ton nom. - loquuntur: on dit. - loquuntur te dare... Virg.: on dit que tu donnes... - vulgo loquebantur Antonium mansurum esse Casilini, Cic. Att. 16, 10, 1: le bruit courait qu'Antoine s'arrêterait à Casilinum. - oculi nimis arguti, quemadmodum animo adfecti simus, loquuntur, Cic. Leg. 1, 2: les yeux trop expressifs disent quels sentiments nous affectent. - cetera cum chartā dextra locuta est, Ov. H. 18, 20: le reste, ma main le confia au papier. - cum quo volucres mea fata loquentur? Stat. Th. 8, 181: à qui les oiseaux révéleront-ils mes destinées? [st1]3 [-] parler sans cesse de, avoir toujours à la bouche. - Curios, Luscinos loqui, Cic. Par. 50: ne parler que des Curius, des Luscinus. - Dolabella merum bellum loquitur, Cic. Fam. 9, 13, 8: Dolabella ne parle que de guerre.* * *Loquor, loqueris, penul. corr. loqui, Deponens. Varro. Parler.\\Loqui ad voluntatem. Cic. Parler selon la volunté de l'auditeur.\Loqui ad voluptatem. Cic. Parler au plaisir de l'auditeur.\Asperrime loqui de aliquo. Cic. En mesdire grandement.\Saepius ista loquemur inter nos, agemusque communiter. Cicero. Nous traicterons ces choses entre nous, Nous en parlementerons.\Loqui cum aliquo de re aliqua. Cic. Pourparler de quelque chose avec aucun.\Loqui cum aliquo vehementer. Caelius ad Ciceronem. Parler fort et ferme à aucun.\Loqui porrectiore fronte. Plaut. Parler hardiement.\Loqui in eandem sententiam. Caesar. Dire tout un, et estre de mesme opinion.\Theatra loqueris, et gradus, et edicta. Martial. Tu ne parles que de, etc.\Laute loqui. Plaut. Parler elegamment.\Male loqui absenti. Terent. Detracter d'un absent.\Loquere mihi nomen tuum. Plaut. Di moy ton nom.\Loqui ore duarum et viginti gentium. Plin. iunior. Parler vingt et deux sortes de languages.\Quod imperabit facito, loquitor paucula. Terent. Parle peu.\Loquuntur vulgo, suppositum, etc. Cicero. Le bruit est par tout que, etc.\Vt annales Pop. Rom. et monimenta vetustatis loquuntur. Cic. Comme il est escript és, etc.\Conclusio ipsa loquitur, nihil percipi posse. Cicero. Encore que je me taise, la conclusion mesme dit que, etc. ou, Il s'ensuit que, etc.\Loquitur fama. Martialis. Le bruit est. -
3 adfectus (affectus)
[st1]1 [-] adfectus, a, um: part.-adj. de adficio. - compar. Quint. 12, 10, 45; superl. Vell. 2, 84, 1. a - pourvu de, doté de. - lictores adfecti virgis, Plaut. As. 575: licteurs munis de verges. - beneficio adfectus, Cic. Verr. 3, 42: objet d'une faveur. - vitiis adfectus, Cic. Mur. 13 ; pourvu de vices. - virtutibus adfectus, Cic. Planc. 80: doté de vertus. - optuma valetudine adfectus, Cic. Tusc. 4, 81: pourvu d'une excellente santé. - affectus simili figurā, Lucr.: doué de la même figure. b - mis dans tel ou tel état, disposé. - oculus probe adfectus ad suum munus fungendum, Cic. Tusc. 3, 15: oeil convenablement disposé pour remplir ses fonctions. - quomodo caelo adfecto quodque animal oriatur, Cic. Div. 2, 98: [considérer] quel est l'état particulier du ciel quand naît chaque être vivant. - ut eodem modo erga amicum adfecti simus quo erga nosmet ipsos, Cic. Lae. 56: que nous soyons disposés à l'égard de l'ami comme à l'égard de nous-mêmes (avoir les mêmes sentiments pour...). - manus recte affecta, Cic.: main en bon état. - eodem modo affectus erga... Cic.: animé des mêmes sentiments pour... c - mal disposé, atteint, affecté, affaibli. - aetate adfectus, Cic. Cat. 2, 20: atteint par l'âge. - senectute adfectus, Cic. de Or. 3, 68: atteint par la vieillesse. - summa difficultate rei frumentariae adfecto exercitu, Caes. BG. 7, 17, 3: l'armée étant incommodée par suite de l'extrême difficulté du ravitaillement. - quem Neapoli adfectum graviter videram, Cic. Att. 14, 17, 2: [L. Caesar] que j'avais vu à Naples gravement malade. - in corpore adfecto vigebat vis animi, Liv. 9, 3, 5: dans un corps épuisé restait vivace la force de la pensée. - adfectae jam imperii opes, Tac. H. 2, 69: les finances impériales déjà entamées. - (Sicilia) sic adfecta visa est ut, Cic. Verr. 3, 47: (la Sicile) m'apparut en aussi mauvais état que... - tributum ex adfecta re familiari pendere, Liv. 5, 10, 9: prendre sur son patrimoine ruiné pour payer le tribut. - corpora affecta tabe, Liv.: corps atteint par la contagion. - animi affecti, Liv.: esprits abattus. - res affectae, Liv.: affaires désespérées. - affecta fides, Tac.: crédit ébranlé. - inopiā affectissimi, Vell.: épuisés par les privations. d - près de sa fin, dans un état avancé. - aetate adfecta, Cic. Verr. 4, 95: d'un âge à son déclin, d'un âge avancé. - bellum adfectum et paene confectum, Cic. Prov. 19: guerre déjà avancée et presque achevée. - affectā prope aestate, Cic.: presque sur la fin de l'été. - affectus senectute, Cic.: accablé par la vieillesse. [st1]2 [-] adfectŭs, ūs, m.: a - état (de l'âme), disposition (de l'âme). - adfectus animi, Cic.: disposition de l'âme. b - état physique, disposition du corps, affection, maladie, indisposition. - supersunt alii corporis adfectus, Cels. 3: il reste encore d'autres maladies. c - sentiment, émotion; désir violent, passion. - nec ignoro ceteros adfectus vix occultari, libidinem metumque et audaciam dare sui signa, Sen. Ir. 1: je sais que les sentiments se déguisent avec peine: l'incontinence, la peur, la témérité ont leurs indices. - dubiis adfectibus errat, Ov. M. 8, 473: elle flotte entre deux sentiments incertains. - nec immerito mihi videris hunc praecipue affectum pertimuisse, Sen. Ir. 1: et ce n'est pas sans raison que tu me donnes l'impression d'avoir redouté surtout cette passion. - ejus (= perorationis) duplex ratio est, posita aut in rebus aut in adfectibus, Quint. 6: cette péroraison présente deux aspects suivant qu'elle repose sur les faits ou qu'elle s'adresse aux passions. - muta animalia humanis adfectibus carent, Sen. Ir. 1: les animaux muets sont étrangers aux passions de l'homme. - ne quo affectu perrumperetur, Tac. An. 3: (impénétrable) au point de fermer son âme à toutes les impressions. d - affection, tendresse, amour. - affectum parentis exhibere, Plin. Ep.: témoigner l'affection d'un père. e - volonté. - affectu carent, Dig.: ils sont privés de volonté.
См. также в других словарях:
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
carta — càr·ta s.f. FO 1a. materiale ottenuto da un impasto di sostanze fibrose, gener. cellulosa, che si presenta in fogli sottili ed è usato spec. per scrivere, imballare, ecc.: un foglio, un rotolo, un pezzo di carta; fiori di carta; tovaglia di… … Dizionario italiano
Muhammad — For other persons named Muhammad, see Muhammad (name). For other uses, see Muhammad (disambiguation). Prophet Muhammad Prophet, Messenger, Apostle, Witness, Bearer of Good Tidings, Warne … Wikipedia
Fluctuat nec mergitur — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Bezeichnungen italienischer Orte — Für geographische Objekte (menschliche Siedlungen, Landschaften, Fluren, Berge, Flüsse usw.) auf dem heutigen Staatsgebiet Italiens existieren vielfach deutsche Namen. Zum einen, weil ein Teil des deutschen Sprachgebiets und einige deutsche… … Deutsch Wikipedia
Resident Evil 3: Nemesis — Saltar a navegación, búsqueda Resident Evil 3: Nemesis (バイオハザード3 ラストエスケープ, Biohazard 3: Last Escape), videojuego de la saga Resident Evil de la compañía Capcom que se sitúa antes y después de los hechos de Resident Evil 2. Contenido 1 Historia 2… … Wikipedia Español
EXTISPICES — ab extis inspiciendis dicti sunt olim Auspices, qui e victimatum in aris occisarum visceribus, ex artis suae quae Extispicina dicta est, disciplina consideratis, sutura praedicebant; de qua Cic. Extis, inquit, omnes fere utimur. Haec viguit… … Hofmann J. Lexicon universale
spiccicare — [tratto da appiccicare, con sostituzione di pref.] (io spìccico, tu spìccichi, ecc.), fam. ■ v. tr. 1. [separare qualcosa dalla superficie cui è appiccicato, anche con la prep. da del secondo arg.: s. il francobollo (dalla busta )] ▶◀ scollare.… … Enciclopedia Italiana
scuola — s. f. 1. istituzioni scolastiche □ istituto 2. (est.) insegnamento, educazione, formazione, istruzione, studio □ tirocinio 3. (est.) edificio scolastico 4. insegnanti … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Wolf — 1. Alten Wolf reiten Krähen. – Eiselein, 647. 2. Alten Wolf verspotten die Hunde. – Schlechta, 362. 3. Als der Wolf predigte, hatte er Gänse zu Zuhörern. 4. Als der Wolff in der Grube lag, wollt er ein heiliger Mönch werden. – Mathesy, 108a. 5.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon